Requiescat in pace Lähteet | NavigointivalikkoRIPRequiem aeternam – Eternal Rest Grant unto Them
Latinankieliset fraasitLentävät lauseetKristilliset rukoukset
latinankielinenlentävä lausesuomeksiRaamatunpsalmisuom.hautakivissäkatolisessarukoushetkessä
Requiescat in pace, tai monikossa requiescant in pace, on latinankielinen lentävä lause, joka tarkoittaa suomeksi ”levätköön [hän] rauhassa”.[1]
Ilmaisun lähtökohtana on Raamatun psalmi 4:9, ”in pace simul requiescam et dormiam” (suom. ”Rauhassa menen levolle ja nukahdan”). Lausetta tai sen lyhennettä (RIP tai R.I.P.) käytetään usein hautakivissä viimeisenä toivotuksena vainajalle.[1] Se esiintyy myös katolisessa rukoushetkessä kuolleiden puolesta luettavassa rukouksessa: ”Requiem aeternam dona ei (eis), Domine, et lux perpetua luceat ei (eis). Requiescat (-ant) in pace. Amen.”[2]
Lähteet |
↑ ab RIP Compact Oxford English Dictionary. Viitattu 19.4.2009. (englanniksi)
↑ Requiem aeternam – Eternal Rest Grant unto Them Thesaurus Precum Latinarum. Viitattu 12.7.2014. (latinaksi), (englanniksi)